Dev story Полиглот. История об игровом переводе

Идея создания приложения под iPhone крутилась у меня в голове уже более трех лет. Еще тогда, когда я поступил на первый курс университета я уже мечтал создать что-то свое и покорить мир. В тот момент все уперлось в ценовую политику разработки. Mac + iPhone + Developer Program… Короче говоря, тогда у меня ничего не получилось с iOS. Разработкой мобильных приложений я занимаюсь с марта 2012 года. Есть 2 более-менее успешных детских приложения под Android.

И вот после долгих трех лет я наконец купил себе MacBook и iPhone. И конечно же почти сразу во мне загорелась та страсть, которая была когда-то. Первой мыслью было портирование уже существующих приложений под новую для меня платформу. Не знаю почему, но эта идея погасла с такой же скоростью, как и загорелась. Но новая не заставила себя долго ждать.

Идея

Я очень люблю языки. Английский и Французский, можно сказать, считаю родными. Успел немного прикоснуться к Немецкому. Почему бы не объединить мою страсть к программированию с моей любовью к языкам?

История этого приложения началась 10-го августа, сразу после того, как я съездил на Mobile Developer Day в Одессу. Насытившись Success Stories я воодушевился, взял свой ноутбук и начал работать.

Идея игры невероятно проста! Игрок видит слово и должен его перевести.

Механикой игры решил взять очень популярную сейчас составление слова из заранее выданных букв. Что может быть проще и удобнее с точки зрения геймплея?

Монетизация

Как говорили на MDDay, лучше всего делать платное приложение, да еще и с внутренними покупками. Монетизацию приложения лучше всего внедрить в самом начале проекта. Да и в моем случае она явно не лишняя, а даже полезная.

Монеты можно получить бесплатно за каждый завершенный уровень или купить за $. Тратить монеты можно на подсказки, которые помогут пройти сложные уровни.

В игре есть 4 вида подсказок:

  • Открыть одну букву
  • Удалить лишние буквы
  • Открыть слово целиком
  • Помощь друга (бесплатная)

Разработка

Как только идея была сформирована, я начал разрабатывать свою игру. Опыта iOS разработки у меня мало, поэтому параллельно узнавал про фичи и особенности данной системы. И я поражен – разработка под iPhone это удовольствие.

Уровни

К составлению уровней я подошел настолько тщательно, насколько смог. Около 500 уровней в каждой из языковых комбинаций. Знаешь Русский и хочешь проверить свой Английский? Держи 510 уровней! Хочешь проверить свой Немецкий? Еще 492 уровня!
Казалось бы, что сложного в придумывании слов? Ничего! Но не тут то было. После 200-300 русских слов мой словарный запас начал иссякать. Я не хотел просто взять словарь Даля и добавлять слова подряд типа “абаз”, “абаим”, “абака” и т д.

Читайте также  App Store Miika. Дорога в лето

Цифры

Разработка мне вышла очень дешево.
$20 – заплатил за API Google Translate чтобы не переводить все слова вручную.
$190 – за иконку. Пока что меня терзают сомнения по этому поводу. А не много ли? А настолько ли иконка хороша? Увидим.
А вот с доходами пока что очень печально. За первые 2 недели всего 15 покупок по $0.99

Первые 2 дня после запуска игра была первой в Paid Educational Games и второй в Paid Word Games. К сожалению, это принесло только 9 закачек за 2 дня.

Заключение

Сейчас пытаюсь понять, что я сделал не так. Возможно, не надо было делать игру платной? Возможно, все дело в маркетинге. К сожалению, постов в популярных топиках в соц. сетях не достаточно. Но денег на платный маркетинг пока нет.

Я в первую очередь создавал игру для себя. Очень приятно вспоминать школьные деньки вспоминая, как будет слово “яблоко” или “парта” на Немецком.

Конечно же хочется, чтобы твоя игра покорила мир и чтобы она нравилась людям.

iPhone: 33 руб. [Скачать в App Store]

Данная история опубликована в рамках рубрики Developer Story, где разработчики делятся секретами своей внутренней кухни.
Источник: iphones.ru

RIOS